|
|
Главная »» Авторы »» Валентин АндреэВалентин Андреэ(ANDREA Johann Valentin, 1586-1654) «Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459»Валентин Андреэ (автор), Рудольф Штайнер (статья)Серия: «Алый лев» Полный литературно-научный перевод «Химической Cвадьбы» со средневерхненемецкого языка; он целиком сохраняет особенности первого страсбургского издания 1616 г.издания важнейшего из манифестов розенкрейцеров. Однажды в навечерие Пасхи я сидел у стола и, по обыкновению погруженный в кроткую молитву, довольно собеседовал с Создателем моим, размышляя о множестве великих тайн, из коих Отец светов в величестве Своем немало мне лицезреть позволил. Уже приуготовлял я в моем сердце желанного Пасхального Агнца и чистую опресночную лепешку, как вдруг налетел столь ужасный ветер, что я ни о чем ином и вздумать не мог, как о том, что хижина моя, устроенная в горе, вот-вот грозит сокрушиться. Но поскольку терпеть таковое от дьявола, нанесшего мне немало притеснений, было мне уже не впервой, то и собрал я все свое мужество и вновь погрузился в размышление. Как вдруг некто, против всякого ожидания, коснулся до моей спины, так что я от страха едва посмел оглянуться, впрочем, придав себе бодрый вид — сколько мог в меру человеческой своей слабости в подобном положении. Когда же тот снова потеребил меня за платье, то, обернувшись, узрел я прямо перед собою... «Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459 (издание второе)»Валентин Андреэ (автор), Рудольф Штайнер (статья), Кавтарадзе Георгий Алексеевич (статья), Владимир Микушевич (перевод стихов)Серия: «Алый лев» Настоящий том представляет собой полный литературно- научный перевод «Химической свадьбы» со средневерхненемецкого языка и полностью сохраняет особенности первого страсбургского издания 1616 года.
|
|